singing is study

來自:ywsing0
時間:Sun Jun 17 00:28:27 2007

飲食真的要很小心, 喝了奶茶﹑麥精便封了聲帶, 結果不斷壓著聲音來練聲.
歌要唱在聲帶上, 不能空了聲音, pp 或 ff 都是這樣子.
更多的運用氣息, 不要張住入面, 那樣唱完一句便沒有鬆氣聲.

Vagabond
第一次唱時腦袋空白, 乜都甩晒.
字.
"Wealth" 不要唱多了 h.

In dreams
音. "Forgets you not"要唱得失意虛幻.

The infinite Shining Heavens
第一句的 Rose 是大楷, 指的可能是人或物
(看網頁後亦可能是另一詩句的開始), 要預備好怎樣 phrase.
弱五度的 "I saw them."
"Dumb / shining / dead"唱成三個不同的形容詞, p / f / p.
"And the idle stars of the night, were dearer to me than bread"
用星光比較麵包, 遙遠和實在, 是怎樣的一種意思呢?
"Till lo" 不要唱得核突.

留意和弦是有情緒的, 有哀怨亦有快樂不斷在轉變, 跟隨著文字亦有種意思.
讀文學作品, 一點不懂自然不行, 點得完全透徹又不成.

官奴:我相信這套歌是一個變化 (由頭到尾的感覺係不同架.)

About the Songs

The Songs of Travel, written between 1901 and 1904, represent Vaughan Williams's first major foray into song-writing. Drawn from a volume of Robert Louis Stevenson poems of the same name, the cycle offers a quintessentially British take on the "wayfarer cycle." A world-weary yet resolute individual, Stevenson’s and Vaughan Williams’s traveler shows neither the naivety of Schubert’s miller in Die Schöne Müllerin nor the destructive impulses of the heroes of Schubert’s Winterreise and Mahler’s Lieder eines fahrenden Gesellen.

"The Vagabond" introduces the traveler, with heavy "trudging" chords in the piano depicting a rough journey through the English countryside. The vocal line in "Let Beauty Awake" unfolds over long arabesques in the piano, lending a Gallic flavor to the song, even though Vaughan Williams would not study in France until 1908. The kaleidoscopic shifts in mood continues in "The Roadside Fire," with a lively accompaniment in the piano leading to a playful atmosphere for the first part of the song. The latter half of the song turns more serious as the traveler recalls private moments with his love, until the sunny music of the opening returns.

"Youth and Love" depicts a determined youth leaving his beloved as he ventures into the world; particularly notable is the exotic accompaniment of the second stanza, revealing bird songs, waterfalls, and trumpet fanfares. The fifth song, "In Dreams," is very much the dark center of the cycle—the midnight hour of sorcery in this nocturnal cycle. The anguish in the vocal line, heard in its chromaticism and in its awkward modulations, is doubled in the piano and reinforced by the tolling of low bells heard throughout. The mood brightens in the succeeding song, "The Infinite Shining Heavens," offering yet another view of the immutability of nature.

"Whither must I wander" offers the first of Vaughan Williams's many "big tunes"; the essentially strophic song recalls happy days of the past and reminds us that while the world will be renewed, our traveler cannot relive his past. However, consolation is offered in "Bright is the ring of words": we are reminded that while all wanderers (and artists) must eventually die, the beauty of their work shall remain as a testament to those who remain. The final song, "I have trod the upward and the downward slope," was discovered among VW's papers after his death and was added to the cycle only in 1960. The whole cycle is recapitulated in just four phrases—a miniature scena of recitative and arioso, quoting four of the previous songs in the cycle before ending with the opening chords, suggesting that the traveler's journey has just begun. (wiki)