singing is not mahler

來自:ywsing0
時間:Sun Oct 29 00:12:01 2006

「你而家係唱馬勒既聲勒,變返正常唱歌方法啦。好 force. 你當係唱 Schumann, 唔係 Mahler.」
似乎由馬八至今都有用力的傾向, 練聲時老師都覺到了.

Some Enchanted Evening
句尾放輕地收.
粒E都係緊緊地, 好似閹左咁聲.
老師教的唱法很 lyrical, 比我聽的 recording 更多感情表達,
柔情似水, 老師本身都是很情深得可以的人吧.

Zwei Venetianische Lieder
近視, 看不清份譜! 回家查每隻字的意思.
唔好再馬勒喇, 唱到咁用力. 撇去 resonance, 用共鳴就唔多唔少用左力.
唱 lieder 要自自然然, 唔可以咁 artificial, 唔駛大聲, 用最簡單的聲音就 OK 了.

「以前把聲涯到五分鐘,而家唱到十分鐘啦。」

傾起莫, 老師話佢將 d note 拉到好 "長," 同埋當年唱爆 highC.

tenors 們何止 confident, 簡直是 arrogant.


Zwei Venetianische Lieder

Leis' rudern hier,
mein Gondolier,
Leis', leis'!
Die Flut vom Ruder sprühn so leise.
Laß, daß sie uns nur
Vernimmt, zu der wir zieh'n!
O könnte, wie er schauen kann,
Der Himmel redentraun,
Er spräche vieles wohl von dem,
Was Nachts die Sterne schau'n!
Leis'!

Nun rasten hier,
Mein Gondolier,
Sacht, sacht!
Ins Boot die Ruder! sacht!
Auf zum Balkone schwing' ich mich,
doch du hältst unten Wacht,
O wollten halb so eifrig nur
dem Himmel wir uns weih'n,
als schöner Weiber Diensten trau'n,
wir könnten Engel sein! Sacht!


Row gently here,
My gondolier,
Gently, gently!
So softly wake the tide,
That not an ear on earth may hear
But hers to whom we glide.
Had Heaven but tongues to speak, as well
As starry eyes to see,
Oh, think what tales 'twould have to tell
Of wand'ring youths like me!
Gently!

Now rest thee here,
My gondolier,
Hush, hush, for up I go,
To climb yon light
Balcony's height
While thou keep'st watch below.
Ah! did we take for Heaven above
But half such pains as we
Take, day and night, for women's love,
What Angels we should be!


http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=19521